Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
quran:4:129

And you will never be able to be equal ˹in feeling˺ between wives, even if you should strive ˹to do so˺. So do not incline completely ˹toward one˺ and leave another hanging. And if you amend ˹your affairs˺ and fear Allah - then indeed, Allah is ever Forgiving and Merciful.  

You will never be able to be just to, to treat equally, your wives, in terms of love, even if you be eager, for this; yet do not turn altogether away, towards the one you love with respect to the shares and maintenance expenses, so that you leave her, the one from whom you turn away, like one suspended, one that is neither a slavegirl nor a woman with a husband. If you set things right, by being just with the shares, and fear, injustice, surely God is ever Forgiving, regarding the inclination in your hearts, Merciful, to you in this respect.
القرآن:٤:١٢٩

وَلَنْ تَسْتَطِيعُوا أَنْ تَعْدِلُوا بَيْنَ النِّسَاءِ وَلَوْ حَرَصْتُمْ ۖ فَلَا تَمِيلُوا كُلَّ الْمَيْلِ فَتَذَرُوهَا كَالْمُعَلَّقَةِ ۚ وَإِنْ تُصْلِحُوا وَتَتَّقُوا فَإِنَّ اللَّهَ كَانَ غَفُورًا رَحِيمًا  

{ولن تستطيعوا أن تعدلوا} تسووا {بين النساء} في المحبة {ولو حرصتم} على ذلك {فلا تميلوا كل الميل} إلى التي تحبونها في القسم والنفقة {فتذروها} أي تتركوا الممال عنها {كالمعلَّقة} التي لا هي أيم ولا هي ذات بعل {وإن تصلحوا} بالعدل بالقسم {وتتقوا} الجور {فإن الله كان غفورا} لما في قلبكم من الميل {رحيما} بكم في ذلك.