Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
quran:4:130

But if they separate ˹by divorce˺, Allah will enrich each ˹of them˺ from His abundance. And ever is Allah Encompassing and Wise.  

But if they, the married couple, separate, by way of divorce, God will compensate each of them, ˹from the need˺ of the other, out of His plenty, that is, out of His bounty, by giving her another as husband, and giving him another as wife. God is ever Embracing, of His creatures in bounty, Wise, in what He has ordained for them.
القرآن:٤:١٣٠

وَإِنْ يَتَفَرَّقَا يُغْنِ اللَّهُ كُلًّا مِنْ سَعَتِهِ ۚ وَكَانَ اللَّهُ وَاسِعًا حَكِيمًا  

{وإن يتفرقا} أي الزوجان بالطلاق {يُغن الله كلا} عن صاحبه {من سعته} أي فضله بأن يرزقها زوجا غيره ويرزقه غيرها {وكان الله واسعا} لخلقه في الفضل {حكيما} فيما دبره لهم.