Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
quran:4:113

And if it was not for the favor of Allah upon you, ˹O Muhammad˺, and His mercy, a group of them would have determined to mislead you. But they do not mislead except themselves, and they will not harm you at all. And Allah has revealed to you the Book and wisdom and has taught you that which you did not know. And ever has the favor of Allah upon you been great.  

Were it not for God’s bounty to you, O Muhammad (s), and His mercy, by way of protecting you, a party of them, of Tu‘ma’s clan, would have intended, ˹would have˺ conspired, to lead you astray, from judging with truth by deceiving you; but they lead only themselves astray; they will not hurt you at all, since the evil consequence of their leading you astray would have fallen on them. God has revealed to you the Book, the Qur’ān, and wisdom, the rulings contained therein, and He has taught you what you did not know, of rulings and the Unseen; and God’s bounty to you, in this and other respects, is ever great.
القرآن:٤:١١٣

وَلَوْلَا فَضْلُ اللَّهِ عَلَيْكَ وَرَحْمَتُهُ لَهَمَّتْ طَائِفَةٌ مِنْهُمْ أَنْ يُضِلُّوكَ وَمَا يُضِلُّونَ إِلَّا أَنْفُسَهُمْ ۖ وَمَا يَضُرُّونَكَ مِنْ شَيْءٍ ۚ وَأَنْزَلَ اللَّهُ عَلَيْكَ الْكِتَابَ وَالْحِكْمَةَ وَعَلَّمَكَ مَا لَمْ تَكُنْ تَعْلَمُ ۚ وَكَانَ فَضْلُ اللَّهِ عَلَيْكَ عَظِيمًا  

{ولولا فضل الله عليك} يا محمد {ورحمته} بالعصمة {لهمَّت} أضمرت {طائفة منهم} من قوم طعمة {أن يضلوك} عن القضاء بالحق بتلبيسهم عليك {وما يضلون إلا أنفسهم وما يضرونك من} زائدة {شيء} لأن وبال إضلالهم عليهم {وأنزل الله عليك الكتاب} القرآن {والحكمة} ما فيه من الأحكام {وعلَّمك ما لم تكن تعلم} من الأحكام والغيب {وكان فضل الله عليك} بذلك وغيره {عظيما}.