Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
quran:4:112

But whoever earns an offense or a sin and then blames it on an innocent ˹person˺ has taken upon himself a slander and manifest sin.  

And whoever commits a mistake, a minor sin, or a sin, a grave sin, and then casts it upon the innocent, ˹one who is innocent˺ of it, he has thereby burdened himself with calumny, by his false accusation, and a manifest sin, ˹one which is˺ evident on account of what he has committed.
القرآن:٤:١١٢

وَمَنْ يَكْسِبْ خَطِيئَةً أَوْ إِثْمًا ثُمَّ يَرْمِ بِهِ بَرِيئًا فَقَدِ احْتَمَلَ بُهْتَانًا وَإِثْمًا مُبِينًا  

{ومن يكسب خطيئة} ذنبا صغيرا {أو إثما} ذنبا كبيرا {ثم يرم به بريئا} منه {فقد احتمل} تحمل {بهتانا} برميه {وإثما مبينا} بينا بكسبه.