Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
quran:4:104

And do not weaken in pursuit of the enemy. If you should be suffering - so are they suffering as you are suffering, but you expect from Allah that which they expect not. And Allah is ever Knowing and Wise.  

After they returned from Uhud, the Prophet (s) dispatched a group to seek out Abū Sufyān and his companions, but they complained about their wounds, and the following was revealed: Be not faint, ˹be not˺ weak, in seeking, in pursuing, the enemy, the disbelievers, in order to fight them; if you are suffering, ˹if˺ you have pains from a wound, they are also suffering as you are suffering, that is, just like you, yet they do not shrink from fighting you; and you hope from God, in the way of victory and the reward for it, that for which they cannot hope, and since you have this advantage over them, you should be more willing for it than them. God is ever Knower, of all things, Wise, in His actions.
القرآن:٤:١٠٤

وَلَا تَهِنُوا فِي ابْتِغَاءِ الْقَوْمِ ۖ إِنْ تَكُونُوا تَأْلَمُونَ فَإِنَّهُمْ يَأْلَمُونَ كَمَا تَأْلَمُونَ ۖ وَتَرْجُونَ مِنَ اللَّهِ مَا لَا يَرْجُونَ ۗ وَكَانَ اللَّهُ عَلِيمًا حَكِيمًا  

{ولا تهنوا} تضعفوا {في ابتغاء} طلب {القوم} الكفار لتقاتلوهم {إن تكونوا تألمون} تجدون ألم الجراح {فإنهم يألمون كما تألمون} أي مثلكم ولا يجبنون على قتالكم {وترجون} أنتم {من الله} من النصر والثواب عليه {مالا يرجون} هم فأنتم تزيدون عليهم بذلك فينبغي أن تكونوا أرغب منهم فيه {وكان الله عليما} بكل شيء {حكيما} في صنعه.