Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
quran:4:103

And when you have completed the prayer, remember Allah standing, sitting, or ˹lying˺ on your sides. But when you become secure, re-establish ˹regular˺ prayer. Indeed, prayer has been decreed upon the believers a decree of specified times.  

When you have performed the prayer, ˹when˺ you have completed it, remember God, by ˹repeating˺ ‘There is no god but God’ (tahlīl) and ‘Glory be to God’ (tasbīh), standing and sitting and on your sides, lying down, in other words, in all states. Then, when you are reassured, ˹when˺ you are secure, observe the prayer, perform it with its proper due, surely the prayer is for believers a prescription, enjoined, that is, an obligation, at specific times, that is, its appointed times are set, and so it should not be postponed from these times.
القرآن:٤:١٠٣

فَإِذَا قَضَيْتُمُ الصَّلَاةَ فَاذْكُرُوا اللَّهَ قِيَامًا وَقُعُودًا وَعَلَىٰ جُنُوبِكُمْ ۚ فَإِذَا اطْمَأْنَنْتُمْ فَأَقِيمُوا الصَّلَاةَ ۚ إِنَّ الصَّلَاةَ كَانَتْ عَلَى الْمُؤْمِنِينَ كِتَابًا مَوْقُوتًا  

{فإذا قضيتم الصلاة} فرغتم منها {فاذكروا الله} بالتهليل والتسبيح {قياما وقعودا وعلى جنوبكم} مضطجعين أي في كل حال {فإذا اطمأننتم} أمنتم {فأقيموا الصلاة} أدُّوها بحقوقها {إن الصلاة كانت على المؤمنين كتابا} مكتوبا مفروضا {موْقوتا} أي مقدرا وقتها فلا تؤخر عنه، ونزل لما بعث ا ﷺ طائفة في طلب أبي سفيان وأصحابه لما رجعوا من أحد فشكوا الجراحات.