Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
quran:4:10

Indeed, those who devour the property of orphans unjustly are only consuming into their bellies fire. And they will be burned in a Blaze.  

Those who consume the property of orphans unjustly, without any right, are only consuming, the whole of it as, fire in their bellies, because that is where such ˹action˺ leads, and they shall be exposed to (read active yaslawna, or passive yuslawna), that is, they shall enter, a blaze, an intense fire, in which they shall burn.
القرآن:٤:١٠

إِنَّ الَّذِينَ يَأْكُلُونَ أَمْوَالَ الْيَتَامَىٰ ظُلْمًا إِنَّمَا يَأْكُلُونَ فِي بُطُونِهِمْ نَارًا ۖ وَسَيَصْلَوْنَ سَعِيرًا  

{إن الذين يأكلون أموال اليتامى ظلما} بغير حق {إنما يأكلون في بطونهم} أي ملأها {نارا} لأنه يؤول إليها {وَسَيَصْلَوْنَ} بالبناء للفاعل والمفعول يدخلون {سعيرا} نارا شديدة يحترقون فيها.