Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
quran:47:31

And We will surely test you until We make evident those who strive among you ˹for the cause of Allah˺ and the patient, and We will test your affairs.  

And We will assuredly try you, We will assuredly test you by way of ˹commanding you to participate in˺ the struggle and in other ways, until We know, with knowledge outwardly manifested, those of you who struggle ˹for God’s cause˺ and those who are steadfast, in ˹adhering to˺ the struggle and in other ways, and We will appraise, We will reveal, your record, in terms of ˹whether you acted with˺ obedience or disobedience in what concerns the struggle (all three verbs may be read with the ˹third person singular˺ yā’ or with the ˹first person plural˺ nūn).
القرآن:٤٧:٣١

وَلَنَبْلُوَنَّكُمْ حَتَّىٰ نَعْلَمَ الْمُجَاهِدِينَ مِنْكُمْ وَالصَّابِرِينَ وَنَبْلُوَ أَخْبَارَكُمْ  

{ولنبلونكم} نختبرنكم بالجهاد وغيره {حتى نعلم} علم ظهور {المجاهدين منكم والصابرين} في الجهاد وغيره {ونبلوَ} نظهر {أخباركم} من طاعتكم وعصيانكم في الجهاد وغيره بالياء والنون في الأفعال الثلاثة.