Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
quran:43:53

Then why have there not been placed upon him bracelets of gold or come with him the angels in conjunction?"  

Why then, if he were being truthful, have bracelets of gold (asāwira, is the plural of aswira, which is the plural of siwār, similar ˹in pattern˺ to ˹ghurāb˺ aghriba) not been cast on him — as according to their custom with those whom they made their leaders, dressing them with gold bracelets and gold necklaces — or the angels not come with him one after the other?’, in succession, to testify to his truthfulness.
القرآن:٤٣:٥٣

فَلَوْلَا أُلْقِيَ عَلَيْهِ أَسْوِرَةٌ مِنْ ذَهَبٍ أَوْ جَاءَ مَعَهُ الْمَلَائِكَةُ مُقْتَرِنِينَ  

{فلولا} هلا {ألقي عليه} إن كان صادقاً {أسورة من ذهب} جمع أسورة كأغربة جمع سوار كعادتهم فيمن يسودونه أن يلبسوه أسورة ذهب ويطوقونه طوق ذهب {أو جاء معه الملائكة مقترنين} متتابعين يشهدون بصدقه.