Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
quran:42:11

˹He is˺ Creator of the heavens and the earth. He has made for you from yourselves, mates, and among the cattle, mates; He multiplies you thereby. There is nothing like unto Him, and He is the Hearing, the Seeing.  

The Originator of the heavens and the earth, the One Who created them ˹without precedent˺. He has made for you, from your own selves, pairs, when He created Eve from Adam’s rib, and ˹also˺ pairs, males and females, of the cattle: He multiplies you (read yadhra’ukum) by such ˹means˺, by the mentioned ‘making’, that is to say, He multiplies you through this ˹means˺ by way of propagation (the ˹suffixed˺ pronoun ˹-kum in yadhra’ukum, ‘He multiplies you’˺ refers to both human beings and cattle, but predominantly ˹to humans˺). There is nothing like Him (ka-mithlihi: the kāf is extra, as there is no likeness of Him, exalted be He). He is the Hearer, of what is said, the Seer, of what is done.
القرآن:٤٢:١١

فَاطِرُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ ۚ جَعَلَ لَكُمْ مِنْ أَنْفُسِكُمْ أَزْوَاجًا وَمِنَ الْأَنْعَامِ أَزْوَاجًا ۖ يَذْرَؤُكُمْ فِيهِ ۚ لَيْسَ كَمِثْلِهِ شَيْءٌ ۖ وَهُوَ السَّمِيعُ الْبَصِيرُ  

{فاطر السماوات والأرض} مبدعهما {جعل لكم من أنفسكم أزواجاً} حيث خلق حواء من ضلع آدم {ومن الأنعام أزواجاً} ذكوراً وإناثاً {يذرؤكم} بالمعجمة بخلقكم {فيه} في الجعل المذكور، أي يكثركم بسببه بالتوالد والضمير للأناسي والأنعام بالتغليب {ليس كمثله شيء} الكاف زائدة لأنه تعالى لا مثل له {وهو السميع} لما يقال {البصير} لما يفعل.