Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
quran:42:12

To Him belong the keys of the heavens and the earth. He extends provision for whom He wills and restricts ˹it˺. Indeed He is, of all things, Knowing.  

To Him belong the keys of the heavens and the earth, the keys to their storehouses of rain and vegetation and other things. He extends provision, He makes it abundant, for whomever He will, as a test ˹of their gratitude˺, and He restricts ˹it˺, He straitens it for whomever He will, as a trial. Truly He has knowledge of all things.
القرآن:٤٢:١٢

لَهُ مَقَالِيدُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ ۖ يَبْسُطُ الرِّزْقَ لِمَنْ يَشَاءُ وَيَقْدِرُ ۚ إِنَّهُ بِكُلِّ شَيْءٍ عَلِيمٌ  

{له مقاليد السماوات والأرض} أي مفاتيح خزائنهما من المطر والنبات وغيرهما {يبسط الرزق} يوسعه {لمن يشاء} امتحاناً {ويقدر} يضيقه لمن يشاء ابتلاءً {إنه بكل شيء عليم}.