Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
quran:3:193

Our Lord, indeed we have heard a caller calling to faith, ˹saying˺, 'Believe in your Lord,' and we have believed. Our Lord, so forgive us our sins and remove from us our misdeeds and cause us to die with the righteous.  

Our Lord, we have heard a caller calling, summoning people, to belief (li’l-īmān means ilā l-īmān) and this is Muhammad (s), or ˹summoning them˺ to the Qur’ān, saying, that, “Believe in your Lord!” And we believed, in Him. So, our Lord, forgive us our sins and absolve us of, conceal, our evil deeds, and so do not make them manifest by punishing us for them, and take us ˹in death˺, receive our spirits together, with the pious, the prophets and the righteous.
القرآن:٣:١٩٣

رَبَّنَا إِنَّنَا سَمِعْنَا مُنَادِيًا يُنَادِي لِلْإِيمَانِ أَنْ آمِنُوا بِرَبِّكُمْ فَآمَنَّا ۚ رَبَّنَا فَاغْفِرْ لَنَا ذُنُوبَنَا وَكَفِّرْ عَنَّا سَيِّئَاتِنَا وَتَوَفَّنَا مَعَ الْأَبْرَارِ  

{ربَّنا إننا سمعنا مناديا ينادي} يدعو الناس {للإيمان} أي إليه وهو محمد أو القرآن {أن} أي بأن {آمنوا بربكم فآمنا} به {ربنا فاغفر لنا ذنوبنا وكفِّر} حط {عنا سيئاتنا} فلا تظهرها بالعقاب عليها {وتوفَّنا} اقبض أرواحنا {مع} في جملة {الأبرار} الأنبياء الصالحين.