Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
quran:3:174

So they returned with favor from Allah and bounty, no harm having touched them. And they pursued the pleasure of Allah, and Allah is the possessor of great bounty.  

So they returned, from Badr, with grace and bounty from God, safely and with profit, and no evil touched them, from any slaying or wounds; and they followed the beatitude of God, by obeying Him and obeying His Messenger, when they ˹agreed to˺ set out ˹for the battle˺; and God is of bounty abounding, for those that obey Him.
القرآن:٣:١٧٤

فَانْقَلَبُوا بِنِعْمَةٍ مِنَ اللَّهِ وَفَضْلٍ لَمْ يَمْسَسْهُمْ سُوءٌ وَاتَّبَعُوا رِضْوَانَ اللَّهِ ۗ وَاللَّهُ ذُو فَضْلٍ عَظِيمٍ  

{فانقلبوا} رجعوا من بدر {بنعمة من الله وفضل} بسلامة وربح {لم يَمْسَسهُمْ سوء} من قتل أو حرج {واتبعوا رضوان الله} بطاعته وطاعة رسوله في الخروج {والله ذو فضل عظيم} على أهل طاعته.