Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
quran:3:173

Those to whom hypocrites said, "Indeed, the people have gathered against you, so fear them." But it ˹merely˺ increased them in faith, and they said, "Sufficient for us is Allah, and ˹He is˺ the best Disposer of affairs."  

Those to whom (alladhīna, substitutes for the previous alladhīna, ‘those who’, or an adjectival qualification ˹of it˺) people, that is, Nu‘aym b. Mas‘ūd al-Ashja‘ī, said, ‘The people, Abū Sufyān and his companions, have gathered, their multitudes, against you, in order to exterminate you, therefore fear them’, and do not go out to ˹encounter˺ them; but that, saying, increased them in faith, in their belief in God and in certainty, and they said, ‘God is sufficient for us, He will deal fully for us with their affair; an excellent Guardian is He’ , the One to whom the matter is entrusted. They thus set out with the Prophet (s) and arrived at the market-fair of Badr, but God had cast terror into the hearts of Abū Sufyān and his followers and so they did not turn up. They ˹the believers˺ had merchandise with them, and so they traded and made profits. God, exalted be He, says:
القرآن:٣:١٧٣

الَّذِينَ قَالَ لَهُمُ النَّاسُ إِنَّ النَّاسَ قَدْ جَمَعُوا لَكُمْ فَاخْشَوْهُمْ فَزَادَهُمْ إِيمَانًا وَقَالُوا حَسْبُنَا اللَّهُ وَنِعْمَ الْوَكِيلُ  

{الذين} بدل من الذين قبله أو نعت {قال لهم الناس} أي نعيم بن مسعود الأشجعي {إن الناس} أبا سفيان وأصحابه {قد جمعوا لكم} الجموع ليستأصلوكم {فاخشوهم} ولا تأتوهم {فزادهم} ذلك القول {إيمانا} تصديقا بالله ويقينا {وقالوا حسبنا الله} كافينا أمرهم {ونعم الوكيل} المفوَّض إليه الأمر هو، وخرجوا مع النبي ﷺ فوافوا سوق بدر وألقى الله الرعب في قلب أبي سفيان وأصحابه فلم يأتوا وكان معهم تجارات فباعوا وربحوا قال الله تعالى.

See similar narrations below:

Collected by Bukhārī, Ḥākim, Nasāʾī's Kubrá
bukhari:4563Aḥmad b. Yūnus Urāh > Abū Bakr > Abū Ḥaṣīn > Abū al-Ḍuḥá

'Allah is Sufficient for us and He Is the Best Disposer of affairs," was said by Abraham when he was thrown into the fire; and it was said by Muhammad when they (i.e. hypocrites) said, "A great army is gathering against you, therefore, fear them," but it only increased their faith and they said: "Allah is Sufficient for us, and He is the Best Disposer (of affairs, for us)." (3.173)  

البخاري:٤٥٦٣حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ يُونُسَ أُرَاهُ قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ عَنْ أَبِي حَصِينٍ عَنْ أَبِي الضُّحَى عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ

{حَسْبُنَا اللَّهُ وَنِعْمَ الْوَكِيلُ} قَالَهَا إِبْرَاهِيمُ عَلَيْهِ السَّلاَمُ حِينَ أُلْقِيَ فِي النَّارِ وَقَالَهَا مُحَمَّدٌ ﷺ حِينَ قَالُوا {إِنَّ النَّاسَ قَدْ جَمَعُوا لَكُمْ فَاخْشَوْهُمْ فَزَادَهُمْ إِيمَانًا وَقَالُوا حَسْبُنَا اللَّهُ وَنِعْمَ الْوَكِيلُ}  

hakim:3167Abū Bakr b. Abū Dārim al-Ḥāfiẓ Bi-al-Kūfah > Aḥmad b. Isḥāq al-Tamīmī > Aḥmad b. Yūnus > Abū Bakr b. ʿAyyāsh > Abū Ḥuṣayn > Abū al-Ḍuḥá > Ibn ʿAbbās

The last statement of Abraham when he was thrown into the fire was:--"Allah is Sufficient for us and He is the Best Disposer (of affairs for us)." (3.173) (Using translation from Bukhārī 4564)  

الحاكم:٣١٦٧أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي دَارِمٍ الْحَافِظُ بِالْكُوفَةِ ثنا أَحْمَدُ بْنُ إِسْحَاقَ التَّمِيمِيُّ ثنا أَحْمَدُ بْنُ يُونُسَ ثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ عَيَّاشٍ عَنْ أَبِي حُصَيْنٍ عَنْ أَبِي الضُّحَى عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ

كَانَ آخِرُ كَلَامِ إِبْرَاهِيمَ حِينَ أُلْقِيَ فِي النَّارِ حَسْبِي اللَّهُ وَنِعْمَ الْوَكِيلُ وَقَالَ نَبِيُّكُمْ ﷺ مِثْلُهَا {الَّذِينَ قَالَ لَهُمُ النَّاسُ إِنَّ النَّاسَ قَدْ جَمَعُوا لَكُمْ فَاخْشَوْهُمْ فَزَادَهُمْ إِيمَانًا وَقَالُوا حَسْبُنَا} [آل عمران 173] اللَّهُ وَنِعْمَ الْوَكِيلُ  

«هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ الشَّيْخَيْنِ وَلَمْ يُخْرِجَاهُ» على شرط البخاري ومسلم

قَوْلُهُ تَعَالَى: {الَّذِينَ قَالَ لَهُمُ النَّاسُ إِنَّ النَّاسَ قَدْ جَمَعُوا لَكُمْ} [آل عمران: 173]

nasai-kubra:11015Muḥammad b. Ismāʿīl b. Ibrāhīm And Hārūn b. ʿAbdullāh > Yaḥyá b. Abū Bukayr > Abū Bakr b. ʿAyyāsh > Abū Ḥuṣayn > Abū al-Ḍuḥá > Ibn ʿAbbās

[Machine] The last words of Prophet Ibrahim ﷺ when he was thrown into the fire were "Allah alone is sufficient for us, and He is the best disposer of affairs." And your Prophet Muhammad ﷺ said the same words to his people when they said to him, "Indeed, the people have gathered against you, so fear them." But that merely increased them in faith and they said, "Allah alone is sufficient for us, and He is the best disposer of affairs." [Surah Al-Imran 3:173]  

الكبرى للنسائي:١١٠١٥أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ بْنِ إِبْرَاهِيمَ وَهَارُونُ بْنُ عَبْدِ اللهِ قَالَا حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ أَبِي بُكَيْرٍ حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ عَيَّاشٍ عَنْ أَبِي حُصَيْنٍ عَنْ أَبِي الضُّحَى عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ

كَانَ آخِرَ كَلَامِ إِبْرَاهِيمَ عَلَيْهِ السَّلَامُ حِينَ أُلْقِيَ فِي النَّارِ حَسْبِيَ اللهُ وَنِعْمَ الْوَكِيلُ قَالَ وَقَالَ نَبِيُّكُمْ ﷺ مِثْلَهَا {الَّذِينَ قَالَ لَهُمُ النَّاسُ إِنَّ النَّاسَ قَدْ جَمَعُوا لَكُمْ فَاخْشَوْهُمْ فَزَادَهُمْ إِيمَانًا وَقَالُوا حَسْبُنَا} [آل عمران 173] اللهُ وَنِعْمَ الْوَكِيلُ