Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
quran:3:136

Those - their reward is forgiveness from their Lord and gardens beneath which rivers flow ˹in Paradise˺, wherein they will abide eternally; and excellent is the reward of the ˹righteous˺ workers.  

Those — their requital is forgiveness from their Lord, and Gardens beneath which rivers flow, abiding therein (khālidīna fīhā, an implied situation, that is, it is foreordained that they will abide in it once they enter it); excellent is the wage, this wage, of those workers, of obedience!
القرآن:٣:١٣٦

أُولَٰئِكَ جَزَاؤُهُمْ مَغْفِرَةٌ مِنْ رَبِّهِمْ وَجَنَّاتٌ تَجْرِي مِنْ تَحْتِهَا الْأَنْهَارُ خَالِدِينَ فِيهَا ۚ وَنِعْمَ أَجْرُ الْعَامِلِينَ  

{أولئك جزاؤهم مغفرة من ربهم وجنات تجري من تحتها الأنهار خالدين فيها} حال مقدرة، أي مقدرين الخلود فيها إذا دخلوها {ونعم أجر العاملين} بالطاعة هذا الأجر.

See similar narrations below:

Collected by Qurʾān
quran:29:58

And those who have believed and done righteous deeds - We will surely assign to them of Paradise ˹elevated˺ chambers beneath which rivers flow, wherein they abide eternally. Excellent is the reward of the ˹righteous˺ workers  

And those who believe and perform righteous deeds, We shall surely lodge them, We shall give them residence (a variant reading has nuthwiyannahum, ˹derived˺ from thawā’, ‘residence’; the transitive link to the indirect object ghurafan is made without ˹the preposition˺ fī, ‘in’) in lofty abodes of Paradise, underneath which rivers flow, to abide, decreed for them to live forever, in them — excellent is, this reward as, the reward of the toilers;
القرآن:٢٩:٥٨

وَالَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ لَنُبَوِّئَنَّهُمْ مِنَ الْجَنَّةِ غُرَفًا تَجْرِي مِنْ تَحْتِهَا الْأَنْهَارُ خَالِدِينَ فِيهَا ۚ نِعْمَ أَجْرُ الْعَامِلِينَ  

{والذين آمنوا وعملوا الصالحات لنُبوئنَّهم} ننزلنهم، وفي قراءة بالمثلثة بعد النون من الثواء: الإقامة وتعديته إلى غرفا بحذف في {من الجنة غرفا تجري من تحتها الأنهار خالدين} مقدّرين الخلود {فيها نِعم أجر العاملين} هذا الأجر.