Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
quran:39:44

Say, "To Allah belongs ˹the right to allow˺ intercession entirely. To Him belongs the dominion of the heavens and the earth. Then to Him you will be returned."  

Say: ‘All intercession belongs ˹solely˺ to God, that is to say, He has exclusive control over it, and so none can intercede except with His permission. To Him belongs the kingdom of the heavens and the earth; then to Him you will be brought back’.
القرآن:٣٩:٤٤

قُلْ لِلَّهِ الشَّفَاعَةُ جَمِيعًا ۖ لَهُ مُلْكُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ ۖ ثُمَّ إِلَيْهِ تُرْجَعُونَ  

{قل لله الشفاعة جميعا} أي هو مختص بها فلا يشفع أحد إلا بإذنه {له ملك السماوات والأرض ثم إليه ترجعون}.

See similar narrations below:

Collected by Qurʾān
quran:57:5

His is the dominion of the heavens and earth. And to Allah are returned ˹all˺ matters.  

To Him belongs the kingdom of the heavens and the earth, and to Him ˹all˺ matters, all existents, are returned.
القرآن:٥٧:٥

لَهُ مُلْكُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ ۚ وَإِلَى اللَّهِ تُرْجَعُ الْأُمُورُ  

{له ملك السماوات والأرض وإلى الله ترجع الأمور} الموجودات جميعها.