38. Surat Sad
٣٨۔ سُورَةُ ص
وَإِنَّ لَهُۥ عِندَنَا لَزُلْفَىٰ وَحُسْنَ مَـَٔابࣲ
And indeed, for him is nearness to Us and a good place of return.
And to David We gave Solomon. An excellent servant, indeed he was one repeatedly turning back ˹to Allah˺.
˹Mention˺ when there were exhibited before him in the afternoon the poised ˹standing˺ racehorses.
And he said, "Indeed, I gave preference to the love of good ˹things˺ over the remembrance of my Lord until the sun disappeared into the curtain ˹of darkness˺."
˹He said˺, "Return them to me," and set about striking ˹their˺ legs and necks.
And We certainly tried Solomon and placed on his throne a body; then he returned.
He said, "My Lord, forgive me and grant me a kingdom such as will not belong to anyone after me. Indeed, You are the Bestower."
So We subjected to him the wind blowing by his command, gently, wherever he directed,
And ˹also˺ the devils ˹of jinn˺ - every builder and diver
And others bound together in shackles.
˹We said˺, "This is Our gift, so grant or withhold without account."
And indeed, for him is nearness to Us and a good place of return.
وَوَهَبْنَا لِدَاوُۥدَ سُلَيْمَٰنَۚ نِعْمَ ٱلْعَبْدُ إِنَّهُۥٓ أَوَّابٌ
إِذْ عُرِضَ عَلَيْهِ بِٱلْعَشِيِّ ٱلصَّٰفِنَٰتُ ٱلْجِيَادُ
فَقَالَ إِنِّيٓ أَحْبَبْتُ حُبَّ ٱلْخَيْرِ عَن ذِكْرِ رَبِّي حَتَّىٰ تَوَارَتْ بِٱلْحِجَابِ
رُدُّوهَا عَلَيَّۖ فَطَفِقَ مَسْحَۢا بِٱلسُّوقِ وَٱلْأَعْنَاقِ
وَلَقَدْ فَتَنَّا سُلَيْمَٰنَ وَأَلْقَيْنَا عَلَىٰ كُرْسِيِّهِۦ جَسَدࣰا ثُمَّ أَنَابَ
قَالَ رَبِّ ٱغْفِرْ لِي وَهَبْ لِي مُلْكࣰا لَّا يَنۢبَغِي لِأَحَدࣲ مِّنۢ بَعْدِيٓۖ إِنَّكَ أَنتَ ٱلْوَهَّابُ
فَسَخَّرْنَا لَهُ ٱلرِّيحَ تَجْرِي بِأَمْرِهِۦ رُخَآءً حَيْثُ أَصَابَ
وَٱلشَّيَٰطِينَ كُلَّ بَنَّآءࣲ وَغَوَّاصࣲ
وَءَاخَرِينَ مُقَرَّنِينَ فِي ٱلْأَصْفَادِ
هَٰذَا عَطَآؤُنَا فَٱمْنُنْ أَوْ أَمْسِكْ بِغَيْرِ حِسَابࣲ
وَإِنَّ لَهُۥ عِندَنَا لَزُلْفَىٰ وَحُسْنَ مَـَٔابࣲ
And remember Our servant Job, when he called to his Lord, "Indeed, Satan has touched me with hardship and torment."
˹So he was told˺, "Strike ˹the ground˺ with your foot; this is a ˹spring for˺ a cool bath and drink."
And We granted him his family and a like ˹number˺ with them as mercy from Us and a reminder for those of understanding.
˹We said˺, "And take in your hand a bunch ˹of grass˺ and strike with it and do not break your oath." Indeed, We found him patient, an excellent servant. Indeed, he was one repeatedly turning back ˹to Allah˺.
And remember Our servants, Abraham, Isaac and Jacob - those of strength and ˹religious˺ vision.
Indeed, We chose them for an exclusive quality: remembrance of the home ˹of the Hereafter˺.
And indeed they are, to Us, among the chosen and outstanding.
And remember Ishmael, Elisha and Dhul-Kifl, and all are among the outstanding.
وَٱذْكُرْ عَبْدَنَآ أَيُّوبَ إِذْ نَادَىٰ رَبَّهُۥٓ أَنِّي مَسَّنِيَ ٱلشَّيْطَٰنُ بِنُصْبࣲ وَعَذَابٍ
ٱرْكُضْ بِرِجْلِكَۖ هَٰذَا مُغْتَسَلُۢ بَارِدࣱ وَشَرَابࣱ
وَوَهَبْنَا لَهُۥٓ أَهْلَهُۥ وَمِثْلَهُم مَّعَهُمْ رَحْمَةࣰ مِّنَّا وَذِكْرَىٰ لِأُو۟لِي ٱلْأَلْبَٰبِ
وَخُذْ بِيَدِكَ ضِغْثࣰا فَٱضْرِب بِّهِۦ وَلَا تَحْنَثْۗ إِنَّا وَجَدْنَٰهُ صَابِرࣰاۚ نِّعْمَ ٱلْعَبْدُ إِنَّهُۥٓ أَوَّابࣱ
وَٱذْكُرْ عِبَٰدَنَآ إِبْرَٰهِيمَ وَإِسْحَٰقَ وَيَعْقُوبَ أُو۟لِي ٱلْأَيْدِي وَٱلْأَبْصَٰرِ
إِنَّآ أَخْلَصْنَٰهُم بِخَالِصَةࣲ ذِكْرَى ٱلدَّارِ
وَإِنَّهُمْ عِندَنَا لَمِنَ ٱلْمُصْطَفَيْنَ ٱلْأَخْيَارِ
وَٱذْكُرْ إِسْمَٰعِيلَ وَٱلْيَسَعَ وَذَا ٱلْكِفْلِۖ وَكُلࣱّ مِّنَ ٱلْأَخْيَارِ
This is a reminder. And indeed, for the righteous is a good place of return
Gardens of perpetual residence, whose doors will be opened to them.
Reclining within them, they will call therein for abundant fruit and drink.
And with them will be women limiting ˹their˺ glances and of equal age.
This is what you, ˹the righteous˺, are promised for the Day of Account.
Indeed, this is Our provision; for it there is no depletion.
This ˹is so˺. But indeed, for the transgressors is an evil place of return -
Hell, which they will ˹enter to˺ burn, and wretched is the resting place.
This - so let them taste it - is scalding water and ˹foul˺ purulence.
And other ˹punishments˺ of its type ˹in various˺ kinds.
˹Its inhabitants will say˺, "This is a company bursting in with you. No welcome for them. Indeed, they will burn in the Fire."
They will say, "Nor you! No welcome for you. You, ˹our leaders˺, brought this upon us, and wretched is the settlement."
They will say, "Our Lord, whoever brought this upon us - increase for him double punishment in the Fire."
And they will say, "Why do we not see men whom we used to count among the worst?
Is it ˹because˺ we took them in ridicule, or has ˹our˺ vision turned away from them?"
Indeed, that is truth - the quarreling of the people of the Fire.
إِنَّ هَٰذَا لَرِزْقُنَا مَا لَهُۥ مِن نَّفَادٍ
هَٰذَاۚ وَإِنَّ لِلطَّٰغِينَ لَشَرَّ مَـَٔابࣲ
جَهَنَّمَ يَصْلَوْنَهَا فَبِئْسَ ٱلْمِهَادُ
هَٰذَا فَلْيَذُوقُوهُ حَمِيمࣱ وَغَسَّاقࣱ
وَءَاخَرُ مِن شَكْلِهِۦٓ أَزْوَٰجٌ
هَٰذَا فَوْجࣱ مُّقْتَحِمࣱ مَّعَكُمْ لَا مَرْحَبَۢا بِهِمْۚ إِنَّهُمْ صَالُوا۟ ٱلنَّارِ
قَالُوا۟ بَلْ أَنتُمْ لَا مَرْحَبَۢا بِكُمْۖ أَنتُمْ قَدَّمْتُمُوهُ لَنَاۖ فَبِئْسَ ٱلْقَرَارُ
قَالُوا۟ رَبَّنَا مَن قَدَّمَ لَنَا هَٰذَا فَزِدْهُ عَذَابࣰا ضِعْفࣰا فِي ٱلنَّارِ
وَقَالُوا۟ مَا لَنَا لَا نَرَىٰ رِجَالࣰا كُنَّا نَعُدُّهُم مِّنَ ٱلْأَشْرَارِ
أَتَّخَذْنَٰهُمْ سِخْرِيًّا أَمْ زَاغَتْ عَنْهُمُ ٱلْأَبْصَٰرُ
إِنَّ ذَٰلِكَ لَحَقࣱّ تَخَاصُمُ أَهْلِ ٱلنَّارِ
Sign in from the top menu to add or reply to reflections.