Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
quran:37:48

And with them will be women limiting ˹their˺ glances, with large, ˹beautiful˺ eyes,  

and with them will be maidens of restrained glances, who reserved their glances ˹exclusively˺ for their spouses and do not look upon any other — because of the beauty they ˹the maidens˺ see in them — with beautiful eyes (‘īn means with large and beautiful eyes),
القرآن:٣٧:٤٨

وَعِنْدَهُمْ قَاصِرَاتُ الطَّرْفِ عِينٌ  

{وعندهم قاصرات الطرْف} حابسات الأعين على أزواجهن لا ينظرن إلى غيرهم لحسنهم عندهن {عين} ضخام الأعين حسانها.

See similar narrations below:

Collected by Qurʾān
quran:38:52

And with them will be women limiting ˹their˺ glances and of equal age.  

And with them ˹there˺ will be maidens of restrained glances, restricting their eyes to their spouses, of a like age, of the same age, girls who are thirty three years of age (atrāb is the plural of tirb).
القرآن:٣٨:٥٢

وَعِنْدَهُمْ قَاصِرَاتُ الطَّرْفِ أَتْرَابٌ  

{وعندهم قاصرات الطرف} حابسات العين على أزواجهن {أتراب} أسنانهن واحدة وهن بنات ثلاث وثلاثين سنة جمع ترب.