Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
quran:37:47

No bad effect is there in it, nor from it will they be intoxicated.  

wherein there is neither madness, nothing to snatch away their minds, nor will they be spent by it (read yunzafūna or yunzifūna, from ˹1st form˺ nazafa or ˹4th form˺ anzafa, said of one drinking, in other words, they are ˹not˺ inebriated ˹by it˺, in contrast to the wine of this world),
القرآن:٣٧:٤٧

لَا فِيهَا غَوْلٌ وَلَا هُمْ عَنْهَا يُنْزَفُونَ  

{لا فيها غول} ما يغتال عقولهم {ولا هم عنها ينزَِفون} بفتح الزاي وكسرها من نزف الشارب وأنزف: أي يسكرون بخلاف خمر الدنيا.