Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
quran:35:3

O mankind, remember the favor of Allah upon you. Is there any creator other than Allah who provides for you from the heaven and earth? There is no deity except Him, so how are you deluded?  

O people, that is, the people of Mecca, remember God’s grace to you, in His making you dwell within the ˹Meccan˺ Sanctuary and preventing raids against you. Is there any creator (min khāliqin: min is extra; khāliq is the subject) other than God (read ghayru’Llāhi or gharyri’Llāhi, as an adjectival qualification of khāliq, ‘creator’, either concording with the ˹oblique˺ form ˹of min khāliqin˺ or concording with the syntactical status ˹thereof˺; the predicate of the subject ˹is the following˺) who provides for you from the heaven, rain, and, from the, earth?, vegetation (the interrogative is ˹actually˺ an affirmative, that is to say, ‘there is no creator or provider other than Him). There is no god except Him. So how then do you deviate?, how are you turned away from affirming His Oneness when you already affirm that He is the Creator and the Provider?
القرآن:٣٥:٣

يَا أَيُّهَا النَّاسُ اذْكُرُوا نِعْمَتَ اللَّهِ عَلَيْكُمْ ۚ هَلْ مِنْ خَالِقٍ غَيْرُ اللَّهِ يَرْزُقُكُمْ مِنَ السَّمَاءِ وَالْأَرْضِ ۚ لَا إِلَٰهَ إِلَّا هُوَ ۖ فَأَنَّىٰ تُؤْفَكُونَ  

{يا أيها الناس} أي أهل مكة {اذكروا نعمة الله عليكم} بإسكانكم الحرم ومنع الغارات عنكم {هل من خالق} من زائدة وخالق مبتدأ {غيرُ الله} بالرفع والجر نعت لخالق لفظا ومحلا، وخبر المبتدأ {يرزقكم من السماء} المطر {و} من {الأرض} النبات، والاستفهام للتقرير، أي لا خالق رازق غيره {لا إله إلا هو فأنَّى تؤفكون} من أين تصرفون عن توحيده مع إقراركم بأنه الخالق الرازق.