Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
quran:35:14

If you invoke them, they do not hear your supplication; and if they heard, they would not respond to you. And on the Day of Resurrection they will deny your association. And none can inform you like ˹one˺ Acquainted ˹with all matters˺.  

If you call on them, they will not hear your call, and ˹even˺ if they heard —hypothetically ˹speaking˺ — they would not ˹be able to˺ respond to you; and on the Day of Resurrection they will disown your ˹idolatrous˺ associations, in other words, your associating them with God ˹in power˺, that is to say, they will declare themselves innocent of you and of your worship of them. And none can inform you, about the state in the two abodes, like One Who is Aware, Knower, and this is God, exalted be He.
القرآن:٣٥:١٤

إِنْ تَدْعُوهُمْ لَا يَسْمَعُوا دُعَاءَكُمْ وَلَوْ سَمِعُوا مَا اسْتَجَابُوا لَكُمْ ۖ وَيَوْمَ الْقِيَامَةِ يَكْفُرُونَ بِشِرْكِكُمْ ۚ وَلَا يُنَبِّئُكَ مِثْلُ خَبِيرٍ  

{إن تدعوهم لا يسمعوا دعاءكم ولو سمعوا} فرضا {ما استجابوا لكم} ما أجابوكم {ويوم القيامة يكفرون بشرككم} بإشراككم إياهم مع الله، أي يتبرءون منكم ومن عبادتكم إياهم {ولا يُنبئك} بأحوال الدارين {مثل خبير} عالم هو الله تعالى.