Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
quran:35:11

And Allah created you from dust, then from a sperm-drop; then He made you mates. And no female conceives nor does she give birth except with His knowledge. And no aged person is granted ˹additional˺ life nor is his lifespan lessened but that it is in a register. Indeed, that for Allah is easy.  

And God created you from dust, by having created your father Adam from it, then from a drop of ˹seminal˺ fluid, in other words, from sperm, by creating his seed from it; then He made you pairs, males and females. And no female bears or brings forth except with His knowledge (illā bi-‘ilmihi is a circumstantial qualifier, in other words, ‘˹except˺ that it is known by Him’) and no long-living person is given long life, in other words, the life of none is increased for one who has a long life, nor is anything diminished of his life, in other words, ˹of the life of˺ that same long-living person or some other long-living person, but it is ˹recorded˺ in a Book, namely, the Preserved Tablet. Surely that is easy for God.
القرآن:٣٥:١١

وَاللَّهُ خَلَقَكُمْ مِنْ تُرَابٍ ثُمَّ مِنْ نُطْفَةٍ ثُمَّ جَعَلَكُمْ أَزْوَاجًا ۚ وَمَا تَحْمِلُ مِنْ أُنْثَىٰ وَلَا تَضَعُ إِلَّا بِعِلْمِهِ ۚ وَمَا يُعَمَّرُ مِنْ مُعَمَّرٍ وَلَا يُنْقَصُ مِنْ عُمُرِهِ إِلَّا فِي كِتَابٍ ۚ إِنَّ ذَٰلِكَ عَلَى اللَّهِ يَسِيرٌ  

{والله خلقكم من تراب} بخلق أبيكم آدم منه {ثم من نطفة} أي منيّ بخلق ذريته منها {ثم جعلكم أزواجا} ذكورا وإناثا {وما تحمل من أنثى ولا تضع إلا بعلمه} حال، أي معلومة له {وما يعمَّر من معمَّر} أي ما يزاد في عمر طويل العمر {ولا ينقص من عمره} أي ذلك المعمَّر أو معمَّر آخر {إلا في كتاب} هو اللوح المحفوظ {إن ذلك على الله يسير} هيِّن.