Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
quran:34:8

Has he invented about Allah a lie or is there in him madness?" Rather, they who do not believe in the Hereafter will be in the punishment and ˹are in˺ extreme error.  

Has he invented (read a’ftarā; the hamza, read with a fatha vowelling, is for the interrogative and suffices in place of the conjunctive hamza) a lie against God, in this ˹respect˺, or is there a madness in him, ˹does he suffer˺ a dementia on account of which he has imagined that? God, exalted be He, says: Nay, but those who do not believe in the Hereafter, that comprises resurrection and chastisement, will be in the chastisement, thereat, and in error that is far, from the truth, in this world.
القرآن:٣٤:٨

أَفْتَرَىٰ عَلَى اللَّهِ كَذِبًا أَمْ بِهِ جِنَّةٌ ۗ بَلِ الَّذِينَ لَا يُؤْمِنُونَ بِالْآخِرَةِ فِي الْعَذَابِ وَالضَّلَالِ الْبَعِيدِ  

{أفترى} بفتح الهمزة للاستفهام واستغني بها عن همزة الوصل {على الله كذبا} في ذلك {أم به جنة} جنون تخيل به ذلك قال تعالى: {بل الذين لا يؤمنون بالآخرة} المشتملة على البعث والعذاب {في العذاب} فيها {والضلال البعيد} عن الحق في الدنيا.