Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
quran:34:54

And prevention will be placed between them and what they desire, as was done with their kind before. Indeed, they were in disquieting denial.  

And a barrier is set between them and what they crave, in the way of faith — in other words, ˹their craving˺ to embrace it — just as was done with their counterparts, in ˹respect to˺ disbelief, formerly, in other words, before them. Indeed they used to be in grave doubt, ˹doubt˺ causing them to have misgivings about that in which they now believe, but the proofs for which they never considered in this world. Meccan: it consists of 45 or 46 verses, revealed after ˹sūrat˺ al-Furqān.
القرآن:٣٤:٥٤

وَحِيلَ بَيْنَهُمْ وَبَيْنَ مَا يَشْتَهُونَ كَمَا فُعِلَ بِأَشْيَاعِهِمْ مِنْ قَبْلُ ۚ إِنَّهُمْ كَانُوا فِي شَكٍّ مُرِيبٍ  

{وحيلَ بينهم وبين ما يشتهون} من الإيمان، أي قبوله {كما فُعل بأشياعهم} أشباههم في الكفر {من قبل} أي قبلهم {إنهم كانوا في شك مريب} موقع في الريبة لهم فيما آمنوا به الآن ولم يعتدوّا بدلائله في الدنيا.