Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
quran:35:1In the name of Allah, the Entirely Merciful, the Especially Merciful.

˹All˺ praise is ˹due˺ to Allah, Creator of the heavens and the earth, ˹who˺ made the angels messengers having wings, two or three or four. He increases in creation what He wills. Indeed, Allah is over all things competent.  

Praise be to God, God praises Himself with in these ˹terms˺, as explained at the beginning of ˹the preceding˺ sūrat Saba’, Originator of the heavens and the earth, the One Who created them without any precedent, Appointer of the angels as messengers, to ˹His˺ prophets, having wings in ˹sets of˺ two or three or four. He multiplies in creation, in angels and other ˹creatures˺, what He will. Surely God has power over all things.
القرآن:٣٥:١بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ

الْحَمْدُ لِلَّهِ فَاطِرِ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ جَاعِلِ الْمَلَائِكَةِ رُسُلًا أُولِي أَجْنِحَةٍ مَثْنَىٰ وَثُلَاثَ وَرُبَاعَ ۚ يَزِيدُ فِي الْخَلْقِ مَا يَشَاءُ ۚ إِنَّ اللَّهَ عَلَىٰ كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ  

{الحمد لله} حمد تعالى نفسه بذلك كما بُيّن في أول سورة سبأ {فاطر السماوات والأرض} خالقهما على غير مثال سبق {جاعل الملائكة رسلا} إلى الأنبياء {أولي أجنحة مثنى وثلاث ورباع يزيد في الخلق} في الملائكة وغيرها {ما يشاء إن الله على كل شيء قدير}.