Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
quran:32:22

And who is more unjust than one who is reminded of the verses of his Lord; then he turns away from them? Indeed We, from the criminals, will take retribution.  

And who does greater wrong than he who is reminded of the signs of his Lord, ˹such as˺ the Qur’ān, but then turns away from them?, in other words, none does greater wrong than such ˹a person˺. Assuredly We shall take vengeance upon the criminals, the idolaters.
القرآن:٣٢:٢٢

وَمَنْ أَظْلَمُ مِمَّنْ ذُكِّرَ بِآيَاتِ رَبِّهِ ثُمَّ أَعْرَضَ عَنْهَا ۚ إِنَّا مِنَ الْمُجْرِمِينَ مُنْتَقِمُونَ  

{ومن أظلم ممن ذُكِّرَ بآيات ربِّه} القرآن {ثم أعرض عنها} أي لا أحد أظلم منه {إنا من المجرمين} المشركين {منتقمون}.