Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
quran:31:31

Do you not see that ships sail through the sea by the favor of Allah that He may show you of His signs? Indeed in that are signs for everyone patient and grateful.  

Have you not seen that the ships run upon the sea by the grace of God, that He may show you, O you who are being addressed in this ˹statement˺, some of His signs? Surely in that there are signs, lessons, for every ˹servant who is˺ steadfast, ˹in abstaining˺ from acts of disobedience to God, grateful, for His grace.
القرآن:٣١:٣١

أَلَمْ تَرَ أَنَّ الْفُلْكَ تَجْرِي فِي الْبَحْرِ بِنِعْمَتِ اللَّهِ لِيُرِيَكُمْ مِنْ آيَاتِهِ ۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَاتٍ لِكُلِّ صَبَّارٍ شَكُورٍ  

{ألم ترَ أن الفلك} السفن {تجري في البحر بنعمة الله ليريكم} يا مخاطبين بذلك {من آياته إنَّ في ذلك لآياتٍ} عبرا {لكل صبَّار} عن معاصي الله {شكور} لنعمته.