Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
quran:30:56

But those who were given knowledge and faith will say, "You remained the extent of Allah 's decree until the Day of Resurrection, and this is the Day of Resurrection, but you did not used to know."  

But those who have been given knowledge and faith, of angels and others, shall say, ‘You have remained according to God’s decree, in accordance with what He had decreed ˹for you˺ in His prior knowledge, until the Day of Resurrection. This is the Day of Resurrection, which you rejected, but you did not know’, that it would come to pass.
القرآن:٣٠:٥٦

وَقَالَ الَّذِينَ أُوتُوا الْعِلْمَ وَالْإِيمَانَ لَقَدْ لَبِثْتُمْ فِي كِتَابِ اللَّهِ إِلَىٰ يَوْمِ الْبَعْثِ ۖ فَهَٰذَا يَوْمُ الْبَعْثِ وَلَٰكِنَّكُمْ كُنْتُمْ لَا تَعْلَمُونَ  

{وقال الذين أوتوا العلم والإيمان} من الملائكة وغيرهم {لقد لبثتم في كتاب الله} فيما كتبه في سابق علمه {إلى يوم البعث فهذا يوم البعث} الذي أنكرتموه {ولكنكم كنتم لا تعلمون} وقوعه.