Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
quran:2:146

Those to whom We gave the Scripture know him as they know their own sons. But indeed, a party of them conceal the truth while they know ˹it˺.  

Those to whom We have given the Scripture, they recognise him, Muhammad (s), as they recognise their sons, because of the descriptions of him in their Scripture: ˹‘Abd Allāh˺ Ibn Salām said, ‘I recognised him the moment I saw him, as I would my own son; but my recognition of Muhammad (s) was more intense’; even though there is a party of them that conceal the truth, that is, his description, while they know, this ˹truth˺ which you ˹Muhammad (s)˺ follow.
القرآن:٢:١٤٦

الَّذِينَ آتَيْنَاهُمُ الْكِتَابَ يَعْرِفُونَهُ كَمَا يَعْرِفُونَ أَبْنَاءَهُمْ ۖ وَإِنَّ فَرِيقًا مِنْهُمْ لَيَكْتُمُونَ الْحَقَّ وَهُمْ يَعْلَمُونَ  

{الذين آتيناهم الكتاب يعرفونه} أي محمداً {كما يعرفون أبناءهم} بنعته في كتبهم قال ابن سلام: لقد عرفته حين رأيته كما أعرف ابني ومعرفتي لمحمد أشد {وإن فريقا منهم ليكتمون الحق} نعته {وهم يعلمون} هذا الذي أنت عليه.

See similar narrations below:

Collected by Qurʾān
quran:6:20

Those to whom We have given the Scripture recognize it as they recognize their ˹own˺ sons. Those who will lose themselves ˹in the Hereafter˺ do not believe.  

Those to whom We have given the Scripture recognise him, that is, Muhammad (s), by the descriptions of him in their Scripture, as they recognise their sons; those, of them, who have forfeited their own souls do not believe, in him.
القرآن:٦:٢٠

الَّذِينَ آتَيْنَاهُمُ الْكِتَابَ يَعْرِفُونَهُ كَمَا يَعْرِفُونَ أَبْنَاءَهُمُ ۘ الَّذِينَ خَسِرُوا أَنْفُسَهُمْ فَهُمْ لَا يُؤْمِنُونَ  

{الذين آتيناهم الكتاب يعرفونه} أي محمدا بنعته في كتابهم {كما يعرفون أبناءهم الذين خسروا أنفسهم} منهم {فهم لا يؤمنون} به.