Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
quran:29:64

And this worldly life is not but diversion and amusement. And indeed, the home of the Hereafter - that is the ˹eternal˺ life, if only they knew.  

And the life of this world is nothing but diversion and play, whereas closeness ˹to God˺ pertains to concern for the Hereafter, since the fruits thereof will be revealed in it. But surely the Abode of the Hereafter is indeed the ˹true˺ Life, if they only knew, this, ˹then˺ they would not prefer this world to it.
القرآن:٢٩:٦٤

وَمَا هَٰذِهِ الْحَيَاةُ الدُّنْيَا إِلَّا لَهْوٌ وَلَعِبٌ ۚ وَإِنَّ الدَّارَ الْآخِرَةَ لَهِيَ الْحَيَوَانُ ۚ لَوْ كَانُوا يَعْلَمُونَ  

{وما هذه الحياة الدنيا إلا لهوٌ ولعب} وأما القرَب فمن أمور الآخرة لظهور ثمرتها فيها {وإن الدار الآخرة لهي الحيوان} بمعنى الحياة {لو كانوا يعلمون} ذلك ما آثروا الدنيا عليها.