Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
quran:29:36

And to Madyan ˹We sent˺ their brother Shu'ayb, and he said, "O my people, worship Allah and expect the Last Day and do not commit abuse on the earth, spreading corruption."  

And, We sent, to Midian, their brother Shu‘ayb. He said, ‘O my people! Worship God and anticipate the Last Day, fear it, namely, the Day of Resurrection; and do not be degenerate in the earth, working corruption’ (mufsidīna is a circumstantial qualifier, emphasising its operator ˹wa-lā ta‘thaw, ‘do not be degenerate’˺; it ˹the verb˺ derives from ‘athiya, meaning afsada, ‘he corrupted’).
القرآن:٢٩:٣٦

وَإِلَىٰ مَدْيَنَ أَخَاهُمْ شُعَيْبًا فَقَالَ يَا قَوْمِ اعْبُدُوا اللَّهَ وَارْجُوا الْيَوْمَ الْآخِرَ وَلَا تَعْثَوْا فِي الْأَرْضِ مُفْسِدِينَ  

{و} أَرسلنا {إلى مدْين أخاهم شعيبا فقال يا قوم اعبدوا الله وارجوا اليوم الآخر} اخشوه، هو يوم القيامة {ولا تعثوْا في الأرض مفسدين} حال مؤكدة لعاملها من عثي بكسر المثلثة أفسد.