Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
quran:27:89

Whoever comes ˹at Judgement˺ with a good deed will have better than it, and they, from the terror of that Day, will be safe.  

Whoever brings a good deed, namely, ˹the profession of˺ ‘there is no god but God’, on the Day of Resurrection, shall have good, ˹shall have˺ a reward, for it, because of it (this ˹khayrun˺ is not the comparative ˹‘better’˺, since there is no deed better ˹than a good deed˺). In another verse ˹it is stated that˺ he shall have tenfold the like of it ˹Q. 6:160˺; and they, namely, those who bring such ˹good deeds˺, shall be secure from the terror of that day (min faza‘i yawmi’idhin, if read as a genitive annexation; or min faza‘in yawma’idhin, ‘from terror on that day’).
القرآن:٢٧:٨٩

مَنْ جَاءَ بِالْحَسَنَةِ فَلَهُ خَيْرٌ مِنْهَا وَهُمْ مِنْ فَزَعٍ يَوْمَئِذٍ آمِنُونَ  

{من جاء بالحسنة} أي لا إله إلا الله يوم القيامة {فله خير} ثواب {منها} أي بسببها وليس للتفضيل إذ لا فعل خير منها وفي آية أخرى "عشر أمثالها" {وهم} الجاءون بها {من فزع يومئذ} بالإضافة وكسر الميم وفتحها وفزع منوناً وفتح الميم {آمنون}.