Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
quran:26:11

The people of Pharaoh. Will they not fear Allah?"  

Pharaoh’s folk, to them as well as him — they wronged their souls by disbelieving in God and ˹wronged˺ the Children of Israel by enslaving them — Will they not (a-lā: the hamza indicates a negation meant as a rebuke) show fear?’, of God by being obedient to Him and affirm His Oneness?
القرآن:٢٦:١١

قَوْمَ فِرْعَوْنَ ۚ أَلَا يَتَّقُونَ  

{قوم فرعون} معه ظلموا أنفسهم بالكفر بالله وبني إسرائيل باستعبادهم {ألا} الهمزة للاستفهام الإنكارى {يتقون} الله بطاعته فيوحدونه.