Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
quran:25:58

And rely upon the Ever-Living who does not die, and exalt ˹Allah˺ with His praise. And sufficient is He to be, with the sins of His servants, Acquainted -  

And put your trust in the Living One Who does not die, and make glorifications, ensconced, in His praise, in other words, say: subhāna’Llāhi wa’l-hamdu li’Llāh, ‘Glory be to God and praise be to God’. And He suffices as One Aware, as Knower, of the sins of His servants (khabīran, ‘One Aware’, is semantically connected to bi-dhunūbi, ‘of the sins’).
القرآن:٢٥:٥٨

وَتَوَكَّلْ عَلَى الْحَيِّ الَّذِي لَا يَمُوتُ وَسَبِّحْ بِحَمْدِهِ ۚ وَكَفَىٰ بِهِ بِذُنُوبِ عِبَادِهِ خَبِيرًا  

{وتوكل على الحي الذي لا يموت وسَبِّح} متلبسا {بحمده} أي قل: سبحان الله والحمد لله {وكفى به بذنوب عباده خبيرا} عالما تعلق به بذنوب.