Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
quran:25:45

Have you not considered your Lord - how He extends the shadow, and if He willed, He could have made it stationary? Then We made the sun for it an indication.  

Have you not seen, contemplated, the work of, your Lord, how He extends the ˹twilight˺ shadow?, from the point of daybreak to the point of sunrise. For had He, your Lord, willed, He would have made it still, everpresent so that it does not disappear with the rising of the sun. Then We made the sun an indicator of it, ˹of˺ the shadow; were it not for the sun the shadow would not have been known.
القرآن:٢٥:٤٥

أَلَمْ تَرَ إِلَىٰ رَبِّكَ كَيْفَ مَدَّ الظِّلَّ وَلَوْ شَاءَ لَجَعَلَهُ سَاكِنًا ثُمَّ جَعَلْنَا الشَّمْسَ عَلَيْهِ دَلِيلًا  

{ألم تَرَ} تنظر {إلى} فعل {ربّك كيف مدَّ الظل} من وقت الإسفار إلى وقت طلوع الشمس {ولو شاء} ربك {لجعله ساكنا} مقيما لا يزول بطلوع الشمس {ثم جعلنا الشمس عليه} أي الظل {دليلا} فلولا الشمس ما عرف الظل.