Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
quran:24:36

˹Such niches are˺ in mosques which Allah has ordered to be raised and that His name be mentioned therein; exalting Him within them in the morning and the evenings  

In houses (fī buyūtin is semantically connected to yusabbihu, ‘glorify’, that will follow) ˹whose status˺ God has allowed to be raised, ˹houses He has allowed˺ to be venerated, and wherein His Name is remembered, through the affirmation of His Oneness, therein ˹they˺ make glorifications (read yusabbahu, ‘glorifications are made’, or yusabbihu, meaning ‘˹therein˺ pray’) to Him in the mornings (al-ghuduww is a verbal noun, meaning al-ghadawāt, ‘the early mornings’) and the evenings, the darkness, after sunset,
القرآن:٢٤:٣٦

فِي بُيُوتٍ أَذِنَ اللَّهُ أَنْ تُرْفَعَ وَيُذْكَرَ فِيهَا اسْمُهُ يُسَبِّحُ لَهُ فِيهَا بِالْغُدُوِّ وَالْآصَالِ  

{في بيوت} متعلق بيسبح الآتي {أذن الله أن ترفع} تعظم {ويذكر فيها اسمه} بتوحيده {يسبَّح} بفتح الموحدة وكسرها: أي يُصلِي {له فيها بالغدو} مصدر بمعنى الغدوات: أي البُكر {والآصال} العشايا من بعد الزوال.