Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
quran:23:106

They will say, "Our Lord, our wretchedness overcame us, and we were a people astray.  

They will say, ‘Our Lord, our wretchedness (shiqwatunā: a variant reading has shaqāwatunā, both of which are verbal nouns with the same meaning) overcame us, and we were an erring folk, ˹astray˺ from guidance.
القرآن:٢٣:١٠٦

قَالُوا رَبَّنَا غَلَبَتْ عَلَيْنَا شِقْوَتُنَا وَكُنَّا قَوْمًا ضَالِّينَ  

{قالوا ربنا غلبت علينا شقوتنا} وفي قراءة شقاوتنا بفتح أوله وألف وهما مصدران بمعنى {وكنا قوماً ضالين} عن الهداية.