Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
quran:22:71

And they worship besides Allah that for which He has not sent down authority and that of which they have no knowledge. And there will not be for the wrongdoers any helper.  

And they, the idolaters, worship besides God that, namely, idols, for which He has never revealed any warrant, ˹any˺ definitive proof, and that of which they have no knowledge, ˹when they claim˺ that these are gods. And those who do evil, by way of ˹practising˺ idolatry, shall have no helper, to protect them against God’s chastisement.
القرآن:٢٢:٧١

وَيَعْبُدُونَ مِنْ دُونِ اللَّهِ مَا لَمْ يُنَزِّلْ بِهِ سُلْطَانًا وَمَا لَيْسَ لَهُمْ بِهِ عِلْمٌ ۗ وَمَا لِلظَّالِمِينَ مِنْ نَصِيرٍ  

{ويعبدون} أي المشركون {من دون الله ما لم ينزل به} هو الأصنام {سلطانا} حجة {وما ليس لهم به علم} أنها آلهة {وما للظالمين} بالإشراك {من نصير} يمنع عنهم عذاب الله.