Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
quran:22:70

Do you not know that Allah knows what is in the heaven and earth? Indeed, that is in a Record. Indeed that, for Allah, is easy.  

Do you not know (the interrogative here is meant as an affirmative) that God knows all that is in the heaven and the earth? Truly that, which has been mentioned, is ˹recorded˺ in a Book, namely, the Preserved Tablet (al-lawh al-mahfūz). Indeed that, namely, the knowledge of what has been mentioned, is easy for God.
القرآن:٢٢:٧٠

أَلَمْ تَعْلَمْ أَنَّ اللَّهَ يَعْلَمُ مَا فِي السَّمَاءِ وَالْأَرْضِ ۗ إِنَّ ذَٰلِكَ فِي كِتَابٍ ۚ إِنَّ ذَٰلِكَ عَلَى اللَّهِ يَسِيرٌ  

{ألم تعلم} الاستفهام فيه للتقرير {أن الله يعلم ما في السماء والأرض إن ذلك} أي ما ذكر {في كتاب} هو اللوح المحفوظ {إن ذلك} أي علم ما ذكر {على الله يسير} سهل.