Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
quran:22:55

But those who disbelieve will not cease to be in doubt of it until the Hour comes upon them unexpectedly or there comes to them the punishment of a barren Day.  

And those who disbelieve will not cease to be in doubt of it, that is, the Qur’ān — because of what Satan had cast onto the tongue of the Prophet (s) and what had thereafter been nullified — until the Hour comes upon them unawares, that is, the Hour of their death or ˹of˺ resurrection, ˹comes upon them˺ suddenly, or there come upon them the chastisement of a day of desolation (‘aqīm), namely, the day of Badr, which held nothing of good for disbelievers, much like a sterile wind (rīh ‘aqīm) that bears no good; or it means, the Day of Resurrection, ˹referred to as ‘desolate’˺ because thereafter there will be no more night.
القرآن:٢٢:٥٥

وَلَا يَزَالُ الَّذِينَ كَفَرُوا فِي مِرْيَةٍ مِنْهُ حَتَّىٰ تَأْتِيَهُمُ السَّاعَةُ بَغْتَةً أَوْ يَأْتِيَهُمْ عَذَابُ يَوْمٍ عَقِيمٍ  

{ولا يزال الذين كفروا في مرية} شك {منه} أي القرآن بما ألقاه الشيطان على لسان النبي ثم أبطل {حتى تأتيهم الساعة بغتة} أي ساعة موتهم أو القيامة فجأة {أو يأتيهم عذاب يوم عقيم} هو يوم بدر لا خير فيه للكفار كالريح العقيم التي لا تأتي بخير، أو هو يوم القيامة لا ليل بعده.