Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
quran:22:54

And so those who were given knowledge may know that it is the truth from your Lord and ˹therefore˺ believe in it, and their hearts humbly submit to it. And indeed is Allah the Guide of those who have believed to a straight path.  

And that those who have been given knowledge, ˹of˺ God’s Oneness and the Qur’ān, may know that it, the Qur’ān, is the truth from your Lord, so that they may believe therein, and their hearts may find reassurance in it. And assuredly God guides those who believe to a straight path, ˹a straight˺ route, namely, the religion of Islam.
القرآن:٢٢:٥٤

وَلِيَعْلَمَ الَّذِينَ أُوتُوا الْعِلْمَ أَنَّهُ الْحَقُّ مِنْ رَبِّكَ فَيُؤْمِنُوا بِهِ فَتُخْبِتَ لَهُ قُلُوبُهُمْ ۗ وَإِنَّ اللَّهَ لَهَادِ الَّذِينَ آمَنُوا إِلَىٰ صِرَاطٍ مُسْتَقِيمٍ  

{وليعلم الذين أوتوا العلم} التوحيد والقرآن {أنه} أي القرآن {الحق من ربك فيؤمنوا به فتخبت} نطمئن {له قلوبهم وإن الله لهاد الذين آمنوا إلى صراط} طريق {مستقيم} أي دين الإسلام.