Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
quran:22:35

Who, when Allah is mentioned, their hearts are fearful, and ˹to˺ the patient over what has afflicted them, and the establishers of prayer and those who spend from what We have provided them.  

who, when God is mentioned, their hearts tremble, fear, and who endure ˹patiently˺ whatever may befall them, of ordeals, and who observe prayer, at its appointed times, and who, from that which We have provided them, expend, ˹from it˺ give voluntary alms.
القرآن:٢٢:٣٥

الَّذِينَ إِذَا ذُكِرَ اللَّهُ وَجِلَتْ قُلُوبُهُمْ وَالصَّابِرِينَ عَلَىٰ مَا أَصَابَهُمْ وَالْمُقِيمِي الصَّلَاةِ وَمِمَّا رَزَقْنَاهُمْ يُنْفِقُونَ  

{الذين إذا ذكر الله وجلت} خافت {قلوبهم والصابرين على ما أصابهم} من البلايا {والمقيمي الصلاة} في أوقاتها {ومما رزقناهم ينفقون} يتصدقون.