Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
quran:21:100

For them therein is heavy sighing, and they therein will not hear.  

For them, for the worshippers, there will be groaning therein and they will not hear in it, anything, because of the ferocity with which it boils. When ˹‘Abd Allāh˺ Ibn al-Ziba‘rī said, ‘Ezra, Jesus and the angels were worshipped: they must also be in the Fire then, according to what has just been stated’, the following was revealed:
القرآن:٢١:١٠٠

لَهُمْ فِيهَا زَفِيرٌ وَهُمْ فِيهَا لَا يَسْمَعُونَ  

{لهم} للعابدين {فيها زفير وهم فيها لا يسمعون} شيئاً لشدة غليانها. ونزل لما قال ابن الزبعري عبد عزير والمسيح والملائكة فهم في النار على مقتضى ما تقدم.