Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
quran:19:77

Then, have you seen he who disbelieved in Our verses and said, "I will surely be given wealth and children ˹in the next life˺?"  

Have you seen him who disbelieves in Our signs, namely, al-‘Ās b. Wā’il, and says, to Khabbāb b. al-Aratt — who had said to him, ‘You will be resurrected after death!’, and who had requested from him repayment of money — ‘I shall assuredly be given, on the supposition that there is ˹such a thing as˺ resurrection, wealth and children?’, and so I will repay you ˹then˺. God, exalted be He, says:
القرآن:١٩:٧٧

أَفَرَأَيْتَ الَّذِي كَفَرَ بِآيَاتِنَا وَقَالَ لَأُوتَيَنَّ مَالًا وَوَلَدًا  

{أفرأيت الذي كفر بآياتنا} العاص بن وائل {وقال} لخباب بن الأرث القائل له نبعث بعد الموت والمطالب له بمال {لأوتينَّ} على تقدير البعث {مالاً وولدا} فأقضيك، قال تعالى: