Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
quran:19:67

Does man not remember that We created him before, while he was nothing?  

Does not man then remember (yadhdhakaru, is actually yatadhakkaru, but the tā’ has been changed to a dhāl and assimilated with the ˹other˺ dhāl; a variant reading leaves it as yadhkuru) that We created him before, when he was nothing?, and thus infer from the first act ˹of creation˺ the ˹possibility of˺ resurrection.
القرآن:١٩:٦٧

أَوَلَا يَذْكُرُ الْإِنْسَانُ أَنَّا خَلَقْنَاهُ مِنْ قَبْلُ وَلَمْ يَكُ شَيْئًا  

{أولا يَذكرُ الإنسان} أصله يتذكر أبدلت التاء ذالا وأدغمت في الذال وفي قراءة تركها وسكون الذال وضم الكاف {أنا خلقناه من قبل ولم يك شيئا} فيستدل بالابتداء على الإعادة.