Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
quran:19:68

So by your Lord, We will surely gather them and the devils; then We will bring them to be present around Hell upon their knees.  

For by your Lord, We will surely gather them, namely, the deniers of the Resurrection, and the devils, that is to say, We shall gather every one of them with his devil ˹bound together˺ in a chain; then We shall bring them around Hell, ˹around˺ the outside of it, crouching, on their knees (˹jithiyyan is˺ the plural of jāthin, and is originally ˹formed as˺ jathawuwwin or jathawiyyun ˹deriving˺ from ˹the verb˺ jathā, ˹imperfect tense˺ yajthu or yajthī, two ˹variant˺ forms).
القرآن:١٩:٦٨

فَوَرَبِّكَ لَنَحْشُرَنَّهُمْ وَالشَّيَاطِينَ ثُمَّ لَنُحْضِرَنَّهُمْ حَوْلَ جَهَنَّمَ جِثِيًّا  

{فوربك لنحشرنهم} أي المنكرين للبعث {والشياطين} أي نجمع كلا منهم وشيطانه في سلسلة {ثم لنحضرنهم حول جهنم} من خارجها {جثيا} على الركب جمع جاث وأصله جثوو أو جثوي من جثا يجثو أو يجثي لغتان.