Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
quran:19:26

So eat and drink and be contented. And if you see from among humanity anyone, say, 'Indeed, I have vowed to the Most Merciful abstention, so I will not speak today to ˹any˺ man.' "  

So eat, of the dates, and drink, from the rivulet, and ˹let˺ your eye be comforted, by the child (‘aynan, ‘˹your˺ eye’, a specification derived from the subject of the verb, in other words ˹what is meant is˺ li-taqarra ‘aynuki bihi, ‘that your eye may be comforted by him’) that is, let it ˹your eye˺ be at peace and not covet any other than him; and if (immā: the nūn of the conditional particle in is here assimilated with the extra mā) you ˹happen to˺ see (tarayinna: the third consonantal root ˹the yā’˺ and the second ˹the hamza˺ have been omitted, with the ˹fatha˺ vowel therein transferred to the ˹first consonant˺ the letter rā’, and a kasra vowel applied to the yā’ of the ˹feminine˺ person, because of two unvowelled consonants coming together) any human being, and should he ask you about your child, then say, “I have vowed to the Compassionate One a fast, that is to say, an abstention from speaking of his affair and from ˹speaking to˺ any other humans — which is indicated by ˹the following statement˺), so I will not speak to any human today”’, that is, after ˹saying˺ this.
القرآن:١٩:٢٦

فَكُلِي وَاشْرَبِي وَقَرِّي عَيْنًا ۖ فَإِمَّا تَرَيِنَّ مِنَ الْبَشَرِ أَحَدًا فَقُولِي إِنِّي نَذَرْتُ لِلرَّحْمَٰنِ صَوْمًا فَلَنْ أُكَلِّمَ الْيَوْمَ إِنْسِيًّا  

{فكلي} من الرطب {واشربي} من السري {وقري عينا} بالولد تمييز محول من الفاعل أي: لتقر عينك به أي: تسكن فلا تطمح إلى غيره {فإما} فيه إدغام نون إن الشرطية في ما الزائدة {ترين} حذفت منه لام الفعل وعينه وألقيت حركتها على الراء وكسرت ياء الضمير لالتقاء الساكنين {من البشر أحدا} فيسألك عن ولدك {فقولي إني نذرت للرحمن صوما} أي إمساكا عن الكلام في شأنه وغيره من الأناسي بدليل {فلن أكلم اليوم إنسا} أي: بعد ذلك.