Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
quran:19:27

Then she brought him to her people, carrying him. They said, "O Mary, you have certainly done a thing unprecedented.  

Then, carrying him, she brought him to her folk (tahmiluhu, ‘carrying him’, a circumstantial qualifier), and they saw him, and they said, ‘O Mary, truly you have done a curious thing!, an astounding ˹thing˺, for you have begotten a son without ˹his having˺ a father.
القرآن:١٩:٢٧

فَأَتَتْ بِهِ قَوْمَهَا تَحْمِلُهُ ۖ قَالُوا يَا مَرْيَمُ لَقَدْ جِئْتِ شَيْئًا فَرِيًّا  

{فأتت به قومها تحمله} حال فرأوه {قالوا يا مريم لقد جئت شيئا فريا} عظيما حيث أتيت بولد من غير أب.