Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.

And there is no city but that We will destroy it before the Day of Resurrection or punish it with a severe punishment. That has ever been in the Register inscribed.  

There is not a town — its inhabitants are the ones meant — but We shall destroy it before the Day of Resurrection, through death, or chastise it with terrible chastisement, by killing ˹its inhabitants˺ or otherwise. That has been inscribed in the Book, the Preserved Tablet (al-lawh al-mahfūz).

وَإِنْ مِنْ قَرْيَةٍ إِلَّا نَحْنُ مُهْلِكُوهَا قَبْلَ يَوْمِ الْقِيَامَةِ أَوْ مُعَذِّبُوهَا عَذَابًا شَدِيدًا ۚ كَانَ ذَٰلِكَ فِي الْكِتَابِ مَسْطُورًا  

{وإن} ما {من قرية} أريد أهلها {إلا نحن مهلكوها قبل يوم القيامة} بالموت {أو معذبوها عذابا شديدا} بالقتل وغيره {كان ذلك في الكتاب} اللوح المحفوظ {مسطورا} مكتوبا.