Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
quran:17:46

And We have placed over their hearts coverings, lest they understand it, and in their ears deafness. And when you mention your Lord alone in the Qur'an, they turn back in aversion.  

And We place upon their hearts veils, covers, lest they should understand it, lest they should understand the Qur’ān, in other words, and so ˹in this way˺ they do not understand it, and in their ears a deafness, a heaviness, thus they cannot hear it. And when you mention your Lord alone in the Qur’ān, they turn their backs in aversion, to it.
القرآن:١٧:٤٦

وَجَعَلْنَا عَلَىٰ قُلُوبِهِمْ أَكِنَّةً أَنْ يَفْقَهُوهُ وَفِي آذَانِهِمْ وَقْرًا ۚ وَإِذَا ذَكَرْتَ رَبَّكَ فِي الْقُرْآنِ وَحْدَهُ وَلَّوْا عَلَىٰ أَدْبَارِهِمْ نُفُورًا  

{وجعلنا على قلوبهم أكنة} أغطية {أن يفقهوه} من أن يفهموا القرآن أي فلا يفهمونه {وفي آذانهم وقرا} ثقلاً فلا يسمعونه {وإذا ذكرت ربك في القرآن وحده ولَّوا على أدبارهم نفورا} عنه.